<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Inglês Pra Valer</title>
	<atom:link href="http://blog.inglespravaler.com.br/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.inglespravaler.com.br</link>
	<description>Dicas de inglês / Blog de inglês</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 May 2012 00:54:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Como se diz &#8221; Da sua parte &#8221; em inglês?</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-da-sua-parte-em-ingles/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=como-se-diz-da-sua-parte-em-ingles</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-da-sua-parte-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 21:38:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=7041</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everyone ! Ai a vontade de traduzir! Essa coisa de traduzir tudo literalmente faz com que a gente cometa alguns erros .Portanto, cuidado! Quando você quiser dizer  algo do tipo &#8221; Isso é gentil da sua parte&#8221; , não diga It´s kind of your part. Diga assim: It´s kind OF YOU. Mais exemplos? Thank [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-da-sua-parte-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2011/11/i-love-english.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-6479" title="i love english" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2011/11/i-love-english.jpg" alt="" width="120" height="120" /></a>Hi, everyone !</p>
<p>Ai a vontade de traduzir! Essa coisa de traduzir tudo literalmente faz com que a gente cometa alguns erros .Portanto, cuidado!</p>
<p>Quando você quiser dizer  algo do tipo &#8221; Isso é <strong>gentil da sua parte</strong>&#8221; , não diga It´s kind of your part. Diga assim:</p>
<p>It´s <strong>kind OF YOU.</strong></p>
<p>Mais exemplos?</p>
<p>Thank you for your compliment. It was so <strong>sweet OF YOU</strong> . ( Obrigada pelo seu elogio. Foi muito doce da sua parte. )</p>
<p>It was <strong>stupid OF ME  <em>to</em></strong> think they would agree. ( Foi estúpido da minha parte pensar que eles concordariam. )</p>
<p>It was <strong>nice OF HER <em>to</em></strong> invite me for her birthday party tonight . ( Foi legal da parte dela me convidar pra festa de aniversário dela essa noite. )</p>
<p>Percebeu o esquema em inglês?</p>
<p><strong>Adjetivos ( como, nice, stupid, sweet, great ) + of + somebody</strong></p>
<p>That´s all for now! thank you, bye !</p>
<p>&nbsp;</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-da-sua-parte-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-da-sua-parte-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>IT´S A TOSS-UP &#8230;. Boa expressão pra se guardar!</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/it%c2%b4s-a-toss-up-boa-expressao-pra-se-guardar/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=it%25c2%25b4s-a-toss-up-boa-expressao-pra-se-guardar</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/it%c2%b4s-a-toss-up-boa-expressao-pra-se-guardar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 21:41:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=7031</guid>
		<description><![CDATA[Hi, guys ! Você já ficou dividido entre duas coisas que são boas  alguma vez? Quando algo está incerto, não se sabe bem o que escolher ou o que vai acontecer ?Mais ou menos assim: &#8221; Tô entre casar e comprar uma bicicleta &#8221; . Pois é, esse impasse em inglês é fácil de resolver [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/it%c2%b4s-a-toss-up-boa-expressao-pra-se-guardar/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/05/tossup.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-7034" title="tossup" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/05/tossup.jpg" alt="" width="190" height="266" /></a>Hi, guys !</p>
<p>Você já ficou dividido entre duas coisas que são boas  alguma vez? Quando algo está incerto, não se sabe bem o que escolher ou o que vai acontecer ?Mais ou menos assim: &#8221; Tô entre casar e comprar uma bicicleta &#8221; . Pois é, esse impasse em inglês é fácil de resolver usando a expressão <strong>&#8221; IT´S A  TOSS -UP &#8220;</strong></p>
<p><strong>It´s a toss-up</strong> between getting married and buying a bike &#8221; ( A coisa está entre casar e comprar uma bicicleta. ) = Um impasse díficil de resolver, mas as duas coisas são boas.</p>
<p>What´s your favorite place in the world?<strong> It´s a toss-up</strong> between India or China. ( Qual seu lugar favorito no mundo?  Tô entre Índia e China ) =Não sei qual dos dois escolher, os dois são interessantes . )</p>
<p>The game´s almost over and <strong>it´s a toss-up</strong> . ( O jogo está quase acabando e ainda não dá pra dizer quem vai vencer. ) = O jogo está entre o time A e B .</p>
<p><strong>It´s a toss-up</strong> whether we will buy a house or an apartament. ( Não se sabe se vamos comprar uma casa ou um apartamento. ) = Estamos entre comprar uma casa ou um apartamento.</p>
<p>That´s all for now, guys!</p>
<p>Thank you so much, bye!</p>
<p>&nbsp;</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/it%c2%b4s-a-toss-up-boa-expressao-pra-se-guardar/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/it%c2%b4s-a-toss-up-boa-expressao-pra-se-guardar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>E agora: Good TO me ou Good FOR me?</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/e-agora-good-to-me-ou-good-for-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=e-agora-good-to-me-ou-good-for-me</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/e-agora-good-to-me-ou-good-for-me/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 23:56:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=7021</guid>
		<description><![CDATA[Hi, guys ! O assunto hoje é simples, mas não menos confuso. Aliás, quando o assunto é preposição, atire a primeira pedra quem nunca errou, pesquisou, se confundiu, chutou resposta em uma prova de multípla escolha. Essa foi uma dúvida que apareceu em sala de aula e aí resolvi compartilhar com você também a explicação [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/e-agora-good-to-me-ou-good-for-me/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/to.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-7024" title="to" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/to-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /></a>Hi, guys !</p>
<p>O assunto hoje é simples, mas não menos confuso. Aliás, quando o assunto é preposição, atire a primeira pedra quem nunca errou, pesquisou, se confundiu, chutou resposta em uma prova de multípla escolha.</p>
<p>Essa foi uma dúvida que apareceu em sala de aula e aí resolvi compartilhar com você também a explicação que dei na aula.</p>
<p>Na hora de traduzir, tanto,<strong> Good TO me</strong> , quanto <strong>Good FOR me</strong> é traduzido como <strong>bom pra mim</strong>. Só que o uso é  diferente.</p>
<p>Você diz <strong>&#8221; good TO me</strong> &#8220;  quando você quer dar<strong> sua opinião sobre algo</strong>. Por exemplo: <em>This food is good is To me</em> &#8211; Essa comida é boa pra mim  ( talvez ela nem seja saudável, mas pra mim, ela é boa , eu gosto.)</p>
<p>Você diz <strong>&#8221; Good FOR me &#8220;</strong> quando você quer dizer que algo <em><strong>é bom ou necessário ou ainda conveniente pra você</strong>.</em> No mesmo exemplo, só que agora, trocando a preposição :<em> This food is good FOR me</em> &#8211; Essa comida é boa pra mim  ( talvez  você nem ache que aquela seja uma comida maravilhosa, das mais saborosas que você já tenha provado ou comido,  mas ela é boa pra você, saudável, necessária para seu corpo . )</p>
<p>Entendeu? Vamos a mais alguns exemplos:</p>
<p><em>Helen´s parents were really good TO us</em> ( Os pais de Helen foram realmente bons pra nós ) . Quer dizer eles foram generosos. Talvez eles não sejam nem bons para outras pessoas, mas o exemplo dá a entender que para nós eles foram, expressa nossa opinião sobre eles.</p>
<p><em>Is milk good FOR you ? </em> ( Leite é bom pra você? ) Quer dizer, será que leite é importante pra você , para seu corpo, faz bem pra você?</p>
<p>E agora, se você também  tinha essa dúvida, ficou mais claro? Espero que sim.</p>
<p>Um grande abraço,</p>
<p>Thank you, bye !</p>
<p>&nbsp;</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/e-agora-good-to-me-ou-good-for-me/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/e-agora-good-to-me-ou-good-for-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz : &#8221; Dançar de rosto colado &#8221; em inglês?</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-dancar-de-rosto-colado-em-ingles/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=como-se-diz-dancar-de-rosto-colado-em-ingles</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-dancar-de-rosto-colado-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 23:07:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=7009</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Hoje tem a dica de inglês e um mega convite pra você. Dançar de  rosto colado: Será :  Dance with  glued face? Não, não é. Em inglês, diga:  Dance cheek to cheek  They danced cheek to cheek all night long, so everyone could see they were in love ( Eles dançaram de rosto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-dancar-de-rosto-colado-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/securedownload61.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-7014" title="securedownload61" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/securedownload61-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a>Hi, everybody!</p>
<p>Hoje tem a dica de inglês e um mega convite pra você.</p>
<p>Dançar de  rosto colado: Será :  Dance with  glued face? Não, não é.</p>
<p>Em inglês, diga: <strong> Dance cheek to cheek</strong>  They danced cheek to cheek all night long, so everyone could see they were in love ( Eles dançaram de rosto colado a noite toda,então todo mundo percebeu que eles estavam apaixonados. )</p>
<p>Essas traduções literais parecem uma brincadeira, mas são bem comuns quando se está numa sala de aula, então vá se familiarizando com as expressões e assim cada vez menos usando traduções literais, combinado?</p>
<p>Agora, mais uma dica: No dia 11 de maio, o Inglês Pra Valer vai iniciar uma nova turma para aqueles que precisam começar o inglês do zero. As aulas serão aos sábados das 11:15 às 13:15 hs. Para quem fizer contato e a inscrição até o dia 30/04, a mensalidade durante 1 ano será de R$ 180 por R$ 130 !</p>
<p>Um desconto de R$ 50,00 nas mensalidades do seu curso durante 1 ano! Onde fica o Inglês Pra Valer? Na zona norte, no bairro Casa Verde.</p>
<p>Faça seu contato: comercial@inglespravaler. com.br e se quiser indicar um amigo, fique à vontade.</p>
<p>Thank you, guys! bye</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-dancar-de-rosto-colado-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-se-diz-dancar-de-rosto-colado-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O que quer dizer Get the munchies?</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/o-que-quer-dizer-get-the-munchies/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=o-que-quer-dizer-get-the-munchies</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/o-que-quer-dizer-get-the-munchies/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 01:02:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[slang ( gírias )]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=6996</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everyone! &#160; Dica de gíria hoje. Essa eu aprendi esses dias, confesso. Assistindo a um vídeo no youtube . Vou deixar aqui, a dica, o vídeo e a sugestão pra você que está engajado nas redes socias, vou deixar o caminho das pedras para você acompanhar feras que dão dicas curtas e muito, muito [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/o-que-quer-dizer-get-the-munchies/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/slang.gif"><img class="alignleft size-medium wp-image-7004" title="slang" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/slang-300x195.gif" alt="" width="300" height="195" /></a>Hi, everyone!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dica de gíria hoje.</p>
<p>Essa eu aprendi esses dias, confesso. Assistindo a um vídeo no youtube . Vou deixar aqui, a dica, o vídeo e a sugestão pra você que está engajado nas redes socias, vou deixar o caminho das pedras para você acompanhar feras que dão dicas curtas e muito, muito boas, sem dizer que são divertidas e bem leves.</p>
<p>Get  the munchies , conhece essa?</p>
<p>Quer dizer algo como : Ter fome, bater aquela fome, dar aquela fome, dar uma vontade de comer, mas é mais ligado a ter essa fome de repente e quando você fica com fome de lanche, bobeira, não necessariamente comida.</p>
<p>Tanto pode ser<strong> get the munchie</strong>s ou<strong> have the munchies.</strong></p>
<p>De acordo com o Macmillan online dictionary, <a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/munchies">&#8221; munchies &#8220;</a> é a maneira informal de se referir a algo pra comer, beliscar.</p>
<p>Exemplos? Bora lá</p>
<p>Do you ever <strong>get the munchies</strong> late at night and find there&#8217;s absolutely nothing in the house you want to eat? ( <em> Já te bateu uma fome tarde da noite e você descobre que não tem absolutamente nada na casa que você queira comer? </em></p>
<p>If you <strong>get the munchies</strong> in Barcelona, climb up to Guell Park and <strong>pig out</strong> ( Se você tiver vontade de comer alguma coisa em Barcelona, dá uma chegada até o Guell Park e devore ) &#8211; Ao assistir ao vídeo abaixo, você vai entender a frase de exemplo, ok? Pegando a  deixa por aqui, <strong>pig out</strong> também é um jeito bem informal de dizer: <em>coma, devore ( a comida ), ataque ( a comida )</em></p>
<p>O Urban dictionary traz  também a expressão como sendo a fome que sente depois de fumar maconha.</p>
<p>Opa, já ia me esquecendo. Esses vídeo são feitos pelos meninos  do <a href="http://www.youtube.com/user/maubuch?feature=watch">Tripppin English lessons. </a>Você os encontra também no<a href="https://www.facebook.com/tripppin"> facebook</a> e <a href="https://twitter.com/#!/tripppin">twitter</a> . Vale a pena assistir,  curtir, seguir , ok?</p>
<p>Espero que tenha valido essa dica pra você!</p>
<p>Bye, thank you, guys !<br />
<iframe src="http://www.youtube.com/embed/Zyjtfq_qJLw?rel=0" frameborder="0" width="560" height="315"></iframe></p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/o-que-quer-dizer-get-the-munchies/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/o-que-quer-dizer-get-the-munchies/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What are you like?  &#8211; Word search, let´s play it !</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/vocabulary-collocations/what-are-you-like-word-search-let%c2%b4s-play-it/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=what-are-you-like-word-search-let%25c2%25b4s-play-it</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/vocabulary-collocations/what-are-you-like-word-search-let%c2%b4s-play-it/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 21:44:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[vocabulary/ collocations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=6989</guid>
		<description><![CDATA[Hi, guys ! Sou fã de redes sociais e dias desses no facebook, foi postado um caça-palavras  bem interessante. As primeiras 4 palavras que você identificar, te descrevem.  No meu caso, descobri que sou:Happy, elegant, impatient and outgoing. E você, veja o que te descreve e me  me conta, ok? Um grande abraço pessoal ! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/vocabulary-collocations/what-are-you-like-word-search-let%c2%b4s-play-it/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/01/vocabulary.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-6683" title="vocabulary" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/01/vocabulary-300x111.jpg" alt="" width="300" height="111" /></a>Hi, guys !</p>
<p>Sou fã de redes sociais e dias desses no <a href="https://www.facebook.com/inglespravaler">facebook</a>, foi postado um caça-palavras  bem interessante.</p>
<p>As primeiras 4 palavras que você identificar, te descrevem.  No meu caso, descobri que sou:Happy, elegant, impatient and outgoing. E você, veja o que te descreve e me  me conta, ok?</p>
<p>Um grande abraço pessoal !</p>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/diagrama.jpg"><img class="wp-image-6991 aligncenter" title="diagrama" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/diagrama.jpg" alt="" width="500" height="600" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/vocabulary-collocations/what-are-you-like-word-search-let%c2%b4s-play-it/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/vocabulary-collocations/what-are-you-like-word-search-let%c2%b4s-play-it/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz: &#8221; embrulhar pra presente &#8221; em inglês?</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-se-diz-embrulhar-pra-presente-em-ingles/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=como-se-diz-embrulhar-pra-presente-em-ingles</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-se-diz-embrulhar-pra-presente-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 19:55:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>
		<category><![CDATA[Dicas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=6982</guid>
		<description><![CDATA[Não sabe nada de ingles?  Então, venha participar da turma às 5as. feiras das 20 às 22 horas. Aproveite 30% de desconto na mensalidade.  Venha assistir a uma aula sem compromisso.Confirme sua presença até 10/04 às 20 horas &#8211; comercial@inglespravaler.com.br Hi, guys ! Se essa é a primeira vez que você passa por aqui, além [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-se-diz-embrulhar-pra-presente-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/embrulho.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-6985" title="embrulho" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/embrulho.jpg" alt="" width="257" height="196" /></a></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Não sabe nada de ingles?  Então, venha participar da turma às 5as. feiras das 20 às 22 horas. Aproveite 30% de desconto na mensalidade.  Venha assistir a uma aula sem compromisso.Confirme sua presença até 10/04 às 20 horas &#8211; comercial@inglespravaler.com.br</strong></span></p>
<p>Hi, guys !</p>
<p>Se essa é a primeira vez que você passa por aqui, além do convite para que você se inscreva e receba as dicas por email , fica também a dica que o blog retrata e muito as situações e dificuldades de se expressar que aparecem durante as aulas aqui no  Inglês Pra Valer .</p>
<p>Dias atrás, num momento de speaking, apareceu o entrave. O aluno queria dizer: &#8221; embrulhar pra presente&#8221;. Aí começam as especulações e as tentativas quase sempre frustradas de traduzir ao pé de letra.</p>
<p>Para dizer embrulhar pra presente, diga:<strong> Gift-wrap</strong></p>
<p>Would you like it<strong> gift- wrapped</strong>, sir? <em> ( Quer que eu embrulhe pra presente, senhor? )</em></p>
<p>How to <strong>gift &#8211; wrap</strong> a box ? <em>( Como embrulhar uma caixa pra presente? )</em></p>
<p>Espero que tenha valido a dica de hoje.</p>
<p>Um grande abraço, pessoal</p>
<p>Bye, thank you !</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-se-diz-embrulhar-pra-presente-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-se-diz-embrulhar-pra-presente-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Algumas expressões que as vezes fazem uma mega falta!</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/algumas-expressoes-que-as-vezes-fazem-uma-mega-falta/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=algumas-expressoes-que-as-vezes-fazem-uma-mega-falta</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/algumas-expressoes-que-as-vezes-fazem-uma-mega-falta/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 00:58:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[slang ( gírias )]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=6975</guid>
		<description><![CDATA[Hi, guys! E aquelas perguntinhas que fazemos e que são curtinhas, mas tem um significado bem próprio em português? Como, por exemplo: E daí?, Como assim? Por que?, E se &#8230;. ? quem diria !, E como !  Como podemos expressá-las em inglês? So what?  So what they catch us cheating ? I don´t care! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/algumas-expressoes-que-as-vezes-fazem-uma-mega-falta/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2011/09/english.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-6119" title="english" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2011/09/english.jpg" alt="" width="178" height="72" /></a>Hi, guys!</p>
<p>E aquelas perguntinhas que fazemos e que são curtinhas, mas tem um significado bem próprio em português? Como, por exemplo: E daí?, Como assim? Por que?, E se &#8230;. ? quem diria !, E como !  Como podemos expressá-las em inglês?</p>
<p><strong>So what?</strong>  <em>So what they catch us cheating ? I don´t care! ( <strong>E daí</strong>, eles nos pegarem colando na prova? Eu não ligo ! )</em></p>
<p><strong>What if?</strong>  <em>What if they open that door? What will we do</em>? <strong>E se</strong> eles abrirem aquela porta? O que a gente vai fazer?</p>
<p><strong>How so ? / How´s that ?</strong>    <em>You say the answer is wrong. How so?</em>  Você diz que a resposta está errada. <strong>Como assim?</strong></p>
<p><strong>How come?</strong>   <em>How come you didn´t go to school yesterday ?</em> <strong>Por que</strong> você não foi à escola ontem?</p>
<p><strong>And how !</strong>   <em>She´a good dancer, and how !</em> Ela é uma boa dançarina,<strong> e como !</strong></p>
<p><strong>How about &#8230;.</strong>.  Usado para uma sugestão , &#8221; E&#8221;, &#8221; que tal &#8220; <em> How about japanese food  ?</em><strong> Que tal</strong> comida japonesa?</p>
<p><strong>How about doING something</strong>  <em>How about joining us for the party?</em> <strong>Que tal se juntar</strong> a nós para a festa?</p>
<p><em>How about Anne? Is she coming?</em> <strong>E</strong> a Anne? Ela está chegando?</p>
<p><strong>How about that!</strong> Usado pra reforçar algo que seja surpreendente,  vamos tentar elucidar pelos exemplos:</p>
<p>They´re engaged, how about that !  Eles estão noivos, <strong>fala sério!</strong></p>
<p><em>I heard your neighbor is a very famous writer.</em> <em>How about that! </em>Ouvi dizer que seu vizinho é um escritor famoso.<strong> Quem diria, hein?</strong></p>
<p>Tenho a impressão que podemos dizer algo como : &#8221; Fala sério &#8221; ou  &#8221; quem diria &#8221; não consigo pensar em uma equivalência em português, se você achar uma bem legal, poste para nós nos comentários, ok?</p>
<p><strong>So be it</strong>   <em>Someone told me you´ll drop out of college, then so be it</em>  Alguém me disse que você vai largar a faculdade, então <strong>que seja</strong> . ( Usado numa situação que tem que ser aceita, mas que de fato você não concorde. )</p>
<p><strong>May as well </strong> <em>We may as well go home. There´s nothing more to do .</em> A gente<strong> bem que podia</strong> ir pra casa. Não tem mais nada pra fazer. ( Usado numa situação em que você sugere fazer  algo quando não há outra sugestão melhor. )</p>
<p>Essas são algumas expressões que parecem ser tão difíceis de expressar, mas se você notar bem em filmes, seriados, músicas, elas estão sempre lá.</p>
<p>Espero que tenham gostado.</p>
<p>thank you guys, bye !</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/algumas-expressoes-que-as-vezes-fazem-uma-mega-falta/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/algumas-expressoes-que-as-vezes-fazem-uma-mega-falta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como posso dizer  &#8221; Criar coragem &#8221; em inglês?</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-posso-dizer-criar-coragem-em-ingles/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=como-posso-dizer-criar-coragem-em-ingles</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-posso-dizer-criar-coragem-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 22:22:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=6968</guid>
		<description><![CDATA[Novas turmas iniciando em abril. Indique um amigo , faça seu contato. comercial@inglespravaler.com.br Hi, guys ! Para nós que aprendemos inglês todos os dias, um dos grandes desafios é ficarmos atentos para não sairmos traduzinado tudo literalmente. Às vezes, o que para nós, por conta da tradução soa natural não quer dizer nada para um [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-posso-dizer-criar-coragem-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<blockquote><p><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #993300; text-decoration: underline;"><strong><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/collo.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-6971" title="collo" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/04/collo.jpg" alt="" width="292" height="173" /></a><a href="http://blog.inglespravaler.com.br/promocoes-do-inglespravaler/keep-an-eye-on-a-new-opportunity/">Novas turmas iniciando em abril. Indique um amigo , faça seu contato. comercial@inglespravaler.com.br</a></strong></span></span></p></blockquote>
<p>Hi, guys !</p>
<p>Para nós que aprendemos inglês todos os dias, um dos grandes desafios é ficarmos atentos para não sairmos traduzinado tudo literalmente.</p>
<p>Às vezes, o que para nós, por conta da tradução soa natural não quer dizer nada para um nativo, porque para ele aquela combinação simplesmente não existe.</p>
<p>No caso de querer dizer: <strong>&#8221; Criar coragem &#8220;</strong> , não fica legal dizer em inglês &#8221; Create courage &#8220;. Essas duas palavras não se combinam, apesar da tradução literal.</p>
<p>O melhor aí , ao invés de usar o verbo create, use :</p>
<p><strong>Work up</strong> courage &#8211; She finally worked up the courage to ask him out.&#8221; ( Ela finalmente criu coragem pra chamá-lo pra sair )</p>
<p><strong>Get up</strong> courage &#8211; They finally got up the courage to break up ( Finalmente eles criaram coragem de romper o relacionamento )</p>
<p><strong>Build up</strong> courage &#8211; I can never get up the courage to go swimming in the ocean. ( Eu nunca consigo criar coragem pra nadar no mar . )</p>
<p><strong>pluck up</strong> courage &#8211; He finally plucked up the courage to speak to her. ( Ele finalmente criou coragem pra falar com ela . )</p>
<p><strong>gather ( up )</strong> courage &#8211; She should gather ( up ) some  courage to talk to her boss about a raise. ( Ela deveria criar coragem  para conversar com seu chefe sobre um aumento ( de salário).</p>
<p>Gostou da dica? Espero que sim.</p>
<p>Thank you, guys ! bye</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-posso-dizer-criar-coragem-em-ingles/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/dicas/como-posso-dizer-criar-coragem-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Keep an eye on a new opportunity !</title>
		<link>http://blog.inglespravaler.com.br/promocoes-do-inglespravaler/keep-an-eye-on-a-new-opportunity/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=keep-an-eye-on-a-new-opportunity</link>
		<comments>http://blog.inglespravaler.com.br/promocoes-do-inglespravaler/keep-an-eye-on-a-new-opportunity/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Mar 2012 20:56:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[promoções do INGLÊS PRA VALER]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.inglespravaler.com.br/?p=6957</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/promocoes-do-inglespravaler/keep-an-eye-on-a-new-opportunity/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/03/novos-horarios.jpg"><img class="alignleft  wp-image-6958" title="novos horarios" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2012/03/novos-horarios.jpg" alt="" width="595" height="842" /></a></p>

<div id="fb-like" style=""><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http://blog.inglespravaler.com.br/promocoes-do-inglespravaler/keep-an-eye-on-a-new-opportunity/&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=64&amp;action=like&amp;font=arial&amp;colorscheme=light&amp;locale=pt_BR" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:64px; height:64px"></iframe></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.inglespravaler.com.br/promocoes-do-inglespravaler/keep-an-eye-on-a-new-opportunity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

