Cuidado com os falsos cognatos! Nem sempre o que parece , é o que é de fato. Uma tendência das pessoas é achar que ACTUALLY é atualmente, afinal, olhando assim, elas são tão parecidas… Na verdade ACTUALLY não tem nada a ver com atualmente. Quer dizer: REALMENTE, DE FATO, NA VERDADE
Actually I study English twice a week ( De fato, eu estudo inglês duas vezes por semana )
Para dizer , ATUALMENTE, prefira: NOWADAYS , CURRENTLY, AT PRESENT, que pode também ser traduzidos como hoje em dia, nos dias de hoje, no presente momento.
Nowadays, he works for a very good company ( Atualmente ele trabalha em uma companhia muito boa )
That´s all for now, people! Só para lembrar as turmas novas estão prestes a iniciar, olhe os horários e descontos e não deixe de fazer sua inscrição ou indicar alguém ok?
Se você tem twitter, nos siga, pois há sempre promoções legais que você pode participar, concorrer a prêmios, descontos especiais e muito mais!
Bye, thanks a lot, see you!




tambem podia ser "Currently"?
Oi, Michel.
Sim, poderia , sim. Eu acabei deixando de comentar , mas já vou estou acrescendo sua observação ao post. Vou acrescentar também ” at present”.
Obrigada pela observação! bye. thanks a lot.