<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog - Inglês Pra Valer</title>
	<atom:link href="http://inglespravaler.com.br/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://inglespravaler.com.br/blogs</link>
	<description>Wish it, Dream it, Do it</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 22:38:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Como se diz: &#8220;O que adianta? &#8220;em inglês?</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4371</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4371#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 22:16:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4371</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Acho que uma das primeiras expressões que aprendi foi como perguntar : &#8220;  O que adianta ? &#8221; . Eu me lembro que achei tão estranho quando a professora ensinou e eu não consegui na época ver como uma expressão tão diferente da nossa significava a mesma coisa. Mas confesso, que guardei essa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/09/duvida-1.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-4375" title="duvida 1" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/09/duvida-1.jpg" alt="" width="208" height="243" /></a>Hi, everybody!</p>
<p>Acho que uma das primeiras expressões que aprendi foi como perguntar : <strong><span style="color: #ff0000;">&#8220;  O que adianta ?</span></strong> &#8221; . Eu me lembro que achei tão estranho quando a professora ensinou e eu não consegui na época ver como uma expressão tão diferente da nossa significava a mesma coisa. Mas confesso, que guardei essa expressão e nunca mais esqueci dela. Aceitei que não dava pra traduzir e ponto final.</p>
<p>Para perguntar algo do tipo: <strong> O que adianta ter tanto dinheiro se você não sabe onde gastar?</strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">what good would it do</span> having</strong> too much money if you don&#8217;t know where to spend it?</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">What&#8217;s the good of</span> having</strong> too much money if you don&#8217;t know where to spend it?</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">What good</span><span style="color: #ff0000;"> is</span> having</strong> too much money if you don&#8217;t know where to spend it?</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">what&#8217;s the point of</span> having</strong> too much money if you don&#8217;t know where to spend it?</p>
<p>Vamos supor que você queira dizer , que <strong><span style="color: #ff0000;">de nada adianta</span></strong> ou <strong><span style="color: #ff0000;">nao adianta nada</span></strong>. Aí diga: <strong><span style="color: #ff0000;">There&#8217;s no good</span> having</strong> too much money if you don&#8217;t know where to spend it.Ou simplesmente: <strong><span style="color: #ff0000;">No good </span>having</strong> too much money if you don&#8217;t know where to spend it.</p>
<p>Note, que o verbo que segue sempre  leva ING, ok?</p>
<p>Bem, por hoje, essa e a dica. Thanks a lot, see you, bye!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4371</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz: &#8221; Pra que serve&#8230;? &#8221; em inglês?</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4364</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4364#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 19:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4364</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! A dica hoje é bem simples. Bom, quem disse que tem que ser complicada, né?  As maiores confusões são feitas com as coisas mais simples, às vezes. Vamos , sem rodeios , aos exemplos. O formato nas perguntas é sempre o mesmo. What is that for?  Prá que serve aquilo? What are friends for? Prá [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/09/what-for.bmp"><img class="alignleft size-full wp-image-4367" title="what for" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/09/what-for.bmp" alt="" /></a>Hi, everybody!</p>
<p>A dica hoje é bem simples. Bom, quem disse que tem que ser complicada, né?  As maiores confusões são feitas com as coisas mais simples, às vezes.</p>
<p>Vamos , sem rodeios , aos exemplos. O formato nas perguntas é sempre o mesmo.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">What </span></strong>is that<strong><span style="color: #ff0000;"> for</span></strong>? <strong> Prá que serve aquilo?</strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">What </span></strong>are friends<strong><span style="color: #ff0000;"> for</span></strong>? <strong>Prá que servem os amigos?</strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">What</span></strong> was this paper<strong><span style="color: #ff0000;"> for</span></strong>? <strong>Pra que serviu esse papel?</strong></p>
<p>Notou? <strong><span style="color: #ff0000;">Pra que serve</span>:<span style="color: #ff0000;"> What &#8230;.. for</span></strong></p>
<p>E só a perguntinha <strong><span style="color: #ff0000;">&#8221; Pra que?</span> &#8220;</strong></p>
<p><strong>_ I´ve decided I`m gonna keep this old pen . Eu decidi que vou guardar essa caneta velha.</strong></p>
<p><strong>_  <span style="color: #ff0000;">What for</span>? Prá que? </strong></p>
<p>Vamos a alguns exemplos de sentenças afirmativas, tipo: <strong>&#8221; Pra isso que servem os amigos</strong> &#8220;. Em inglês, temos:</p>
<p><strong>That´s what friends are for.</strong></p>
<p><strong>That´s what money is for</strong> -<strong> Prá isso é que serve o dinheiro</strong></p>
<p>Agora, prá você treinar, substitua as palavras nos exemplos pelas suas próprias. Só assim, você consegue se familiarizar e não mais esquecer como expressar essa idéia, ok?</p>
<p>Thanks, see you, bye!</p>
<p><strong> </strong></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4364</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Over-the-top : What does it mean?</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4352</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4352#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:56:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>
		<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[Sem categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4352</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Over &#8211; the -top é uma expressão que quer dizer: &#8221; Algo fora do normal &#8221; , &#8221; extravagante&#8221;, &#8220; &#8221; Exagerado&#8221;, &#8221; fora do comum&#8221;, &#8221; do outro mundo&#8221; . Se você já assistiu ao filme &#8221; The blind side &#8220;  ( título em português: Sonho possível ) com a Sandra Bullock, sabe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Hi, everybody!</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Over &#8211; the -top</strong> </span>é uma expressão que quer dizer:<strong><span style="color: #ff0000;"> &#8221; Algo fora do normal &#8221; , &#8221; extravagante&#8221;, &#8220;</span></strong><strong><span style="color: #ff0000;"> &#8221; Exagerado&#8221;, &#8221; fora do comum&#8221;, &#8221; do outro mundo&#8221; .</span></strong></p>
<p>Se você já assistiu ao filme<strong> &#8221; The blind side</strong> &#8220;  ( título em português:<strong> Sonho possível</strong> ) com a <strong>Sandra Bullock</strong>, sabe que se trata de uma história real sobre a vida do jogador de futebol Michael Oher. Esse filme foi inspirado num único passo de uma mulher , Leigh Anne, que encontrou o Michael numa noite fria e deu a ele casa, roupa, carinho, educação, segunda ela, na palestra , o video está abaixo ,cada um de nós pode fazer algo para ajudar o próximo e aí fazer diferença, ela diz:</p>
<p><strong>&#8221; I am not talking about anything <span style="color: #ff0000;">over-the-top</span> , I´m talking basics &#8221; &#8211; <em>Eu não estou falando de <span style="color: #ff0000;">nada fora do normal</span>, estou falando do básico</em></strong><em>.</em></p>
<p>Vale a pena, assistir ao video e aí preste atenção na expressão, ok?  Se achar difícil entender, não desista. Insista. Assista outras vezes, note quantas coisas já dá prá entender. Tenho certeza que você vai se surpreender.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/-8es7H-IvyU" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/-8es7H-IvyU"></embed></object></p>
<p>That´s all for now, see you, bye !</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4352</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Modal Verbs : Must x Have to</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4339</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4339#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 23:03:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4339</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Um pouquinho de gramática não faz mal a ninguém. Pelo menos, eu acho, principalmente quando é para você usar esse recurso gramatical de forma adequada para evitar que  a conversa ganhe um sentido diferente. Então, vamos lá. Em frases afirmativas , quando queremos expressar obrigação, usamos os verbos modais   &#8221; Must &#8221; ou [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/modal-verbs.bmp"><img class="alignleft size-full wp-image-4344" title="modal verbs" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/modal-verbs.bmp" alt="" /></a>Hi, everybody!</p>
<p>Um pouquinho de gramática não faz mal a ninguém. Pelo menos, eu acho, principalmente quando é para você usar esse recurso gramatical de forma adequada para evitar que  a conversa ganhe um sentido diferente. Então, vamos lá.</p>
<p>Em <strong>frases afirmativas</strong> , quando queremos expressar <strong>obrigação</strong>, usamos os verbos modais </p>
<p> &#8221; <strong><span style="color: #ff0000;">Must </span></strong>&#8221; ou o &#8221; <strong><span style="color: #ff0000;">Have to</span></strong> &#8220;.  Vamos aos exemplos:</p>
<p>-<strong> You must study English. <em> ( Você deve estudar inglês. )</em></strong></p>
<p><strong>- You have to study English. <em>( Você tem que estudar inglês. )</em></strong></p>
<p>O lance que eu gostaria muito que você prestasse atenção é na hora da <strong>frase negativa</strong>. Veja:</p>
<p>- <strong>You <span style="color: #ff0000;">mustn´t ( = must not )</span> call him <em>( Você não deve ligar pra ele  )</em></strong> . O exemplo sugere uma<strong><span style="color: #ff0000;"> proibição</span></strong>.</p>
<p><strong>- You <span style="color: #ff0000;">don´t have to</span> call him  <em>( Você não tem que ligar pra ele )</em></strong> O exemplo sugere que você não precisa ligar pra ele. Ele sugere uma <strong><span style="color: #ff0000;">falta de necessidade</span></strong> e não uma proibição.</p>
<p>Note, que com as frases negativas , usar <em>&#8221; mustn´</em>t &#8221; ou &#8220;<em> not have to</em> &#8220;  muda completamente a intenção da pessoa que está falando.<em> &#8220;Mustn´t</em> &#8221; expressa proibição. Já , o <em>&#8221; not have to</em> &#8221; sugere que não há necessidade de fazer algo. Enquanto que com as frases afirmativas, o sentido é exatamente o mesmo, obrigação.</p>
<p>Espero que tenha valido a dica.Thanks, see you, bye!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4339</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What does &#8221; IONO&#8221; mean?</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4328</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4328#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 20:02:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[slang ( gírias )]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4328</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! I was asked about the meaning of  &#8221; IONO&#8221; ( Me perguntaram sobre o significado de &#8221; IONO&#8221; ) . Nada complicado, quer dizer: &#8221; I dunno &#8220;  que é a abreviação de I don´t know, que por sua vez é a abreviação de &#8220; I do not know &#8220;, que em nosso belissímo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Hi, everybody!</p>
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/iono.bmp"><img class="alignleft size-full wp-image-4330" title="iono" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/iono.bmp" alt="" /></a>I was asked about the meaning of <a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/iono.bmp"></a><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/iono.bmp"></a> <strong><span style="color: #ff0000;">&#8221; IONO&#8221;</span></strong> ( Me perguntaram sobre o significado de &#8221; IONO&#8221; ) . Nada complicado, quer dizer: <strong>&#8221; I dunno</strong> &#8220;  que é a abreviação de <strong>I don´t know</strong>, que por sua vez é a abreviação de &#8220;<strong> I do not know &#8220;,</strong> que em nosso belissímo português quer dizer<strong> &#8221; Eu não sei &#8220;.</strong></p>
<p>Convém lembrar que essa linguagem abreviada, resumida é altamente informal, ok?</p>
<p>That´s all for now , thanks a lot, bye!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4328</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How do you say: &#8220;Sacanagem &#8221; in English?</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4317</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4317#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 19:45:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>
		<category><![CDATA[Dicas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4317</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! A dica de hoje está sendo dada pela Professora Ira Loiola. Ela postou essa dica no twitter e eu pedi que ela participasse do blog, escrevendo sobre esse assunto e muito gentilmente ela atendeu ao nosso convite, Thanks, Ira! Antes do post, já vou deixar a sugestão:  Seguir a Ira no twitter, vale a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Hi, everybody!</p>
<p>A dica de hoje está sendo dada pela Professora Ira Loiola. Ela postou essa dica no <a href="http://twitter.com/InglesPraValer">twitter</a> e eu pedi que ela participasse do blog, escrevendo sobre esse assunto e muito gentilmente ela atendeu ao nosso convite, Thanks, Ira!</p>
<p>Antes do post, já vou deixar a sugestão: <a href="http://twitter.com/iraloiola"> <strong>Seguir a Ira no twitter</strong></a>, vale a pena. Ela passa dicas de inglês com muita responsabilidade e empenho para ajudar quem tem vontade de aprender a falar inglês de forma natural. </p>
<p>Não deixe de postar seu comentário. Vocês nem podem imaginar como esses comentários acrescentam a nós , professores.</p>
<p>Thanks, everyone! see you, bye!</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/dirty-trick.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-4323" title="dirty trick" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/dirty-trick.jpg" alt="" width="256" height="170" /></a> &#8221;  Hi everyone, what’s up?</p>
<p style="text-align: center;">Hoje a dica é sobre <strong><span style="color: #ff0000;">sacanagem</span></strong>. Calma lá! Não é o que vocês estão pensando.</p>
<p style="text-align: center;">Um aluno me perguntou: <em><strong>Teacher, how do you say <span style="color: #ff0000;">“sacanagem”</span> in English?</strong></em></p>
<p style="text-align: center;">Como não sabia, pesquisei e cá estou dividindo com os leitores desse blog, a dica.</p>
<p style="text-align: center;">Essa palavra até virou hit no <em>Youtube</em> depois que uma menina se atrapalhou e disse que o que havia acontecido a ela era “falta” de sacanagem. Bom, tinha uma <em>bad word</em> acompanhando o desabafo, mas é bom não reproduzi-la aqui.</p>
<p style="text-align: center;">Então vamos à palavra/expressão de hoje.</p>
<p style="text-align: center;">Se alguém aprontou uma contigo na sala de aula de inglês e você quer falar: <strong><span style="color: #ff0000;">Que sacanagem</span></strong>! Diga: <span style="color: #ff0000;"><strong>What a dirty trick</strong>!</span></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;">Sacanear</span></strong>, no sentido de enganar alguém, pregar uma peça é:<span style="color: #ff0000;"> </span><strong><span style="color: #ff0000;">to play a trick on</span>. </strong><strong>Exemplo: </strong>The class <strong>played a trick on</strong> the teacher. ( A turma pregou uma peça na professora.)</p>
<p style="text-align: center;">Quando a coisa foi mais séria, diga:<span style="color: #ff0000;"> <strong>It´s a really mean thing</strong></span>!( Isto é uma sacanagem. Uma injustiça!)</p>
<p style="text-align: center;"> Bom, agora já deu pra ter uma ideia como usar essa palavra em diversas situações. Espero que tenham gostado.</p>
<p style="text-align: center;">See you guys,&#8221;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4317</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A little grammar: Present perfect x simple past</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4299</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4299#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 19:24:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4299</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Há algum tempo falamos entre a diferença do present perfect continuous x present continuous , clique para conferir, caso você não tenha lido, ok? Hoje, é sobre a diferença entre o simple past  e o present perfect. Note, que em Português, nós não temos esse tempo verbal, por isso não há diferença na hora [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/presentperfect.bmp"><img class="alignleft size-full wp-image-4311" title="presentperfect" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/presentperfect.bmp" alt="" /></a>Hi, everybody!</p>
<p>Há algum tempo falamos entre a diferença do present perfect continuous x present continuous ,<a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=3236"> clique para conferir</a>, caso você não tenha lido, ok?</p>
<p>Hoje, é sobre a diferença entre o simple past  e o present perfect. Note, que em Português, nós não temos esse tempo verbal, por isso não há diferença na hora de traduzir. Para nós, falantes da língua portuguesa tudo se traduz no passado. Na verdade, o present perfect fica um pouco mais difícil de compreender porque o que importa não é o que se traduz, mas sim a sua intenção de fala.</p>
<p>Eu sempre gosto de explicar através de exemplos, então dá uma olhada aí:</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">1</span>. I<span style="color: #ff0000;"> travelled </span>to Canada <em>last year</em>. ( Viajei para o Canadá no ano passado ) &#8211; simple past</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">2</span>. I<span style="color: #ff0000;">´ve travelled</span> to Canada. ( Viajei para o Canadá . ) &#8211; present perfect</strong></p>
<p>Qual a diferença visível entre as duas frases?A primeira me diz quando o fato aconteceu. Ela mostra que a ação está concluída em um determinado tempo no passado. Já segunda aconteceu, mas em nenhum momento da frase  é dito quando ocorreu.</p>
<p>Então, o<strong> <span style="color: #ff0000;">simple past</span></strong> é usado para expressar idéias<strong> concluidas no passado</strong> e o<span style="color: #ff0000;"> <strong>present perfect</strong></span> para expressar<strong> idéias no passado, mas que estão com o tempo  em aberto, podendo ocorrer a qualquer tempo novamente</strong>.<strong> </strong></p>
<p><strong>I´ve  travelled to Canada  &#8211; Viajei para o Canadá</strong> e <em> posso viajar novamente, desde que eu esteja vivo.</em></p>
<p><strong>I travelled to Canada last year &#8211; Viajei para o Canadá no ano passado</strong> e <em>nunca mais</em> vou poder viajar para o Canadá <em>no ano passado.</em></p>
<p>O Present perfect  também quando  acompanha as seguintes palavras :<strong><span style="color: #ff0000;"> ever, never, alredy, yet, just</span></strong>.</p>
<p><strong>Have you ever been to Australia ? ( Você já esteve na Austrália ? )</strong></p>
<p><strong>I have alredy finished my homework . ( Já terminei minha lição de casa )</strong></p>
<p><strong>He has never given a woman flowers. ( Ele nunca deu flores a uma mulher . )</strong></p>
<p><strong>They haven´t written the report yet ( Eles não escreveram o relatório ainda )</strong></p>
<p><strong>We have just arrived! ( Acabamos de chegar ! )</strong></p>
<p>Agora, o segredo mesmo é você saber que as regras existem e desde que você tenha entendido um pouco,( não decorado as tais regras loucamente ! ) tudo vai ficar mais fácil a medida em que você observar como esse tal present perfect é usado cotidianamente,aliás, ele é muito usado e que não é porque você acha difícil ,que vai simplesmente ignorar que ele existe. Muito pelo contrário, aí que você deve observar seriados,filmes,  letras de música, livros, outros blogs e  exercitar escrevendo, ou seja aplicando o uso e também repetindo falas, cantando as músicas, dessa forma, o present perfect vai passar a ser natural pra você também.</p>
<p>Agora, tem uma música do U2 que eu adooooro, e ela tem present perfect do começo ao final, então, já segue pra você o primeiro treino. Listen and sing along!</p>
<p>Espero que tenha gostado desse post!</p>
<p>Bye, see you, thanks so much!!</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BnD6ojjA0OA" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/BnD6ojjA0OA"></embed></object></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4299</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz: &#8220;Revirar no túmulo&#8221;  em inglês?</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4288</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4288#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 13:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary/ collocations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4288</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Sinistro o post?  Não. De forma alguma. Essa é uma expressão bem comum em português que mostra uma desaprovação de alguma atitude por alguém que  já esteja morto. Em Inglês, podemos dizer: Turn in one&#8217;s grave - My father would turn in his grave, if he knew you would treat me this way.  ( [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/grave.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-4292" title="grave" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/grave.jpg" alt="" width="201" height="251" /></a>Hi, everybody!</p>
<p>Sinistro o post?  Não. De forma alguma. Essa é uma expressão bem comum em português que mostra uma desaprovação de alguma atitude por alguém que  já esteja morto.</p>
<p>Em Inglês, podemos dizer: <span style="color: #ff0000;"><strong>Turn in one&#8217;s grave</strong> </span>- <strong>My father would turn in his grave, if he knew you would treat me this way. <em> ( Meu pai reviraria no túmulo se soubesse que você iria me tratar desse jeito ).</em></strong></p>
<p>Pode usar também as expressões:<em> roll in one&#8217;s grave, roll over in one&#8217;s grave,  turn over in one&#8217;s grave</em>.</p>
<p>Espero que tenha gostado dessa dica, ok?</p>
<p>See you, bye!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4288</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz: &#8220;Eu estou com olheiras&#8221; em inglês?</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4278</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4278#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 14:08:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary/ collocations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4278</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Olheiras. O que são? São círculos escuros ao redor dos olhos.Em Inglês, podemos dizer: black circles ou dark circles . I have dark circles under my eyes. Eu estou com olheiras How to avoid black circles under the eyes? Como evitar olheiras? Algumas pessoas também têm aquela &#8220;bolsa&#8221; embaixo dos olhos, um inchaço [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/dark-circles.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-4283" title="dark circles" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/dark-circles.jpg" alt="" width="204" height="247" /></a>Hi, everybody!</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Olheiras</span></strong>. O que são? São círculos escuros ao redor dos olhos.Em Inglês, podemos dizer:<span style="color: #ff0000;"><strong> black circles</strong> </span>ou<strong><span style="color: #ff0000;"> dark circles</span></strong> .</p>
<p><strong>I have dark circles under my eyes. <em>Eu estou com olheiras</em></strong></p>
<p><strong>How to avoid black circles under the eyes? <em>Como evitar olheiras?</em></strong></p>
<p>Algumas pessoas também têm aquela <strong><span style="color: #ff0000;">&#8220;bolsa&#8221;</span></strong> embaixo dos olhos, um inchaço , que parece que a pessoa chorou. Nesse caso, em Inglês, dizemos:</p>
<p><strong>I have bags under my eyes  &#8211; <em>Eu estou com bolsas nos olhos</em>.</strong></p>
<p>That&#8217;s all for today. Thanks a lot, see you, bye!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4278</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Combinações com a palavra &#8220;Money &#8220;</title>
		<link>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4268</link>
		<comments>http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4268#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Aug 2010 12:41:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como eu falo... em Inglês?]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary/ collocations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inglespravaler.com.br/blogs/?p=4268</guid>
		<description><![CDATA[Hi, everybody! Antes da dica de hoje, vai aí um alerta pra quem aprender Inglês ou qualquer outro idioma. Qualquer escola , da maior a menor, aquela que tem grandes atores e atrizes fazendo propaganda ou aquela que ninguém faz propaganda e que tem que contar com indicações pra se manter, vai fazer você aprender [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/money.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-4270" title="money" src="http://inglespravaler.com.br/blogs/wp-content/uploads/2010/08/money.jpg" alt="" width="252" height="200" /></a>Hi, everybody!</p>
<p>Antes da dica de hoje, vai aí um alerta pra quem aprender Inglês ou qualquer outro idioma. Qualquer escola , da maior a menor, aquela que tem grandes atores e atrizes fazendo propaganda ou aquela que ninguém faz propaganda e que tem que contar com indicações pra se manter, vai fazer você aprender e falar se você  se empenhar também. Faça sua lição de casa, participe das aulas com vontade, tenha um objetivo de aprender, não desdenhe as atividades em pares ou grupos, leia revistas, leia livros, assista a filmes, ouça música, estude através desse blog que está com um conteúdo grande e é disponibilizado para você, faça sua parte, assim você motiva o professor também. Todos  gostamos de ter retorno, faça do seu aprendizado uma via de mão dupla, ok?</p>
<p>Entrando no tópico de hoje, vamos falar sobre algumas combinações utilizando a palavra <span style="color: #ff0000;"><strong>&#8220;MONEY</strong> </span>&#8221;</p>
<p>No último post, falamos sobre <strong>&#8220;Dinheiro suado</strong> &#8220;, em inglês <strong><em>&#8220;hard-earned money</em></strong>&#8220;, já <strong> dinheiro fácil</strong>,<strong><em> easy money. </em></strong></p>
<p><strong>Ganhar dinheiro , <em>earn money</em></strong></p>
<p><strong>Emprestar dinheiro, <em>lend money</em></strong></p>
<p><strong>Pedir dinheiro emprestado, <em>borrow money</em></strong></p>
<p><strong>Conseguir dinheiro, <em>get money</em></strong></p>
<p><strong>Depositar dinheiro , <em>deposit money, put money in the bank</em></strong></p>
<p><strong>Sacar dinheiro , <em>withdraw money</em></strong></p>
<p><strong>Contar dinheiro, <em>count money</em></strong></p>
<p><strong>Poupar dinheiro,<em> set aside, save money</em></strong></p>
<p><strong>Apostar dinheiro,<em> bet money on</em></strong></p>
<p><strong>doar dinheiro, <em>donate money</em></strong></p>
<p><strong>Aceitar dinheiro, <em>accept money, take money</em></strong></p>
<p><strong>Lavar dinheiro, <em>launder money</em></strong></p>
<p><strong>Devolver dinheiro, <em>pay back, refund</em></strong></p>
<p><strong>Valer muito dinheiro, <em>be worth &#8211; That car is worth a lot of money</em></strong></p>
<p><strong>Dinheiro pra gastar , <em>spending money</em></strong></p>
<p><strong>Dinheiro falso, <em>fake money, counterfeit money</em></strong></p>
<p><strong>Dinheiro de propina, <em>bribe money</em></strong></p>
<p><strong>Dinheiro de resgate, <em>ransom money</em></strong></p>
<p><strong>Dinheiro sujo<em>, dirty money</em></strong></p>
<p>Bem, espero que valha a dica de hoje. Have a nice day, see ya, bye!</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://inglespravaler.com.br/blogs/?feed=rss2&amp;p=4268</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0,616 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2010-09-07 11:36:29 -->
